Для тех, кто учит английский. Рекомендуем сохранить у себя!
Полезные короткие фразы:
a number of - несколько
all at once - всё сразу all kinds of / all sorts of - всевозможные, разнообразные
all over again - всё снова
along with - вместе с .
and then some - и ещё немножко
any number of - сколько угодно
as a whole - в целом
as best one can - насколько возможно
as far as / as long as / as much as - настолько, насколько
as far as possible - насколько это возможно
as soon as - как только / столько сколько
as well - ещё и / также, как и
at all costs /at any cost (price) - любой ценой
at every turn - на каждом шагу, постоянно
at least - минимум, не менее, чем
at most - максимум, самое большое
best part of something - большую часть
bit by bit / little by little - постепенно, по чуть-чуть
by far - намного
cost a pretty penny -
... Читать дальше »
О МУЖЧИНАХ по-английски:
pal – друг;
dude – чувак;
bro – братишка;
mate – дружище; fella – приятель;
buddy – друган.
Правда, используются эти выражения, как правило, только в США. Исключение – слова «man» (мужик) и «mate» (их можно и в Великобритании ввернуть в свою речь). Кстати, поосторожнее с «dude» — это практически на грани фола и практикуется среди закадычных друзей, которые не обидятся на грубость.
Прочие цепкие сленговые словечки для идентификации мужчины:
ace – дружбан, братан.
Не случайно основной перевод этого слова – ас, туз, выигрыш одним броском. В значении «дружище» слово стало использоваться в 50-х годах прошлого века в США, позже плавно распространилось и по Европе;
action man – профи, крутизна, герой (Британский сл
... Читать дальше »
Глава из бестселлера Юрия Моор-Мурадова "Занимательный иврит-1". Книга написана 10 лет назад, многие упомянутые здесь факты, события и имена устарели и подзабылись, но самое главное, иврит – по-прежнему прекрасен, увлекателен и занимателен.
Я верю в чудеса. Но только в простые, милые, домашние еврейские и христианские чудеса. В то, что можно спастись от преследования египтян в Красном море, можно, действуя рачительно, растянуть кувшин масла на целую ханукальную неделю, пройтись по воде аки по суху, накормить пятью хлебами толпу и так далее. Даже непорочному зачатию медики находят разумное объяснение. Зато я не верю в дикие языческие легенды и мифы Древней Греции.
Одним из хороших еврейских чудес является возрождение разговорного иврита менее чем за полвека. Но в этом процессе возрождения языка одна вещь кажется мне суперчудом, чем-то невероятным. Для начала приведу пример. Скажем, трудно поверить, что простая сельская девушка утро
... Читать дальше »
When Benjamin F. Butler lived in Lowell, Massachusetts, he had a little black-and-tan (желтовато-коричневый) dog. One morning, as he was coming down the street, followed by the dog, a policeman stopped him and told him that, in accordance with an ordinance just passed, he must muzzle the dog.
‘Very well,’ said Butler.
Next morning he came along with the dog, and the policeman again told him of the muzzling ordinance and requested him to muzzle the dog.
‘All right,’ snorted Butler. ‘It is a fool ordinance, but I’ll muzzle him. Let me pass.’
Next morning the policeman was on the lookout. ‘I beg your pardon, General,’ he said, ‘but I must arrest you. Your dog is
... Читать дальше »
Is it raining? - Идет дождь?
Don't forget to take an umbrella. - Не забудь взять зонт.
It's going to rain. - Дождь собирается.
It's a pelting rain. - Идет проливной дождь.
It's drizzling. - Моросит.
It's raining cats and dogs. - Льет как из ведра.
It's leaving off - Дождь заканчивается.
The summer sun is fading as the year grows old
And darker days are jolly near.
The winter winds will be much colder
Now you're not here...
I watch the birds fly south across the autumn sky
And one by one they dissapear
I wish that I was flying with them
Now you're not here...
Like the sun through the trees you came to love me
Like a leaf on the breeze you blew away.
Through autumn's golden gown we used to kick our way
You always love this time of year
These fallen leaves lie undisturbed now
'Cause you're not here...
Fire suddently leapt from house to house, the population paniced and ran and I was swept along with them aimless and lost without Carrie. Finally I headed eastward for the ocean and my olny hope of survival - a boat out of England.
Get it? - Понимаешь?
What makes you so sure? - Почему ты так уверен?
Are you nuts? - Ты что, ненормальный? How's that? - Как это можно объяснить?
How come, (that) ...? - Как так получается, что...?
What have I got to do? - А что мне еще остается делать?
What's the use of? - Зачем? / Какой смысл?:
What's the use of worrying? - Какой смысл переживать?
Why worry him? -Зачем его беспокоить?
What if I refuse? - А что, если я откажусь?
Surely you can see that. - Неужели ты не понимаешь?
Surely you saw them. -Неужели ты не видел их?
What is it taking so long? - Почему так долго? / Что так задерживает?
What is going on (here)? -Что (здесь) происходит?
Ar
... Читать дальше »
to get on well together – хорошо ладить друг с другом
to hit off with smb. –найти общий язык, подружиться
to be thick as thieves — быть закадычными друзьями/ водой не разольешь
a friendship of old standing — старая дружба/многолетняя дружба
to have something in common – иметь что-то общее
fair-weather friend – друг, который рядом только в благоприятных ситуациях, а при возникновении сложностей и проблем – он «пропадает».
friends in high places– друзья в «высших кругах», занимающие важные посты, которые могут содействовать в решении проблем.
circle of friends – круг друзей.
to get on like a house on fire — быстро сблизиться,
... Читать дальше »
LOL (lots of love / laugh out loud) — Много любви/ громко смеяться
x (a kiss!) — Поцелуй
omg (Oh, my God!) — о Боже! YW (You’re welcome) — пожалуйста
NP (No problem) — не за что
XOXO — целую-обнимаю
brb (be right back) — я мигом, скоро буду
CYO (see you on-line) — увидимся в сети
DIKY (do I know you?) — я тебя знаю?
FOAF (friend of a friend) — друг друга
WYSIWYG (what you see is what you get) — что видишь, то и получаешь
POTUS (president of the USA) — президент США
VPOTUS (vice-president of the USA) — вице-президент США
FLOTUS (first lady of the USA) — первая леди США
a V.I.P. (a ver
... Читать дальше »
If I could reach the stars I'd pull one down for you
Shine it on my heart so you could see the truth
That this love I have inside is everything it seems
But for now I find it's only in my dreams
CHORUS:
That I can change the world
I would be the sunlight in your universe
You will think my love was really something good
Baby if I could change the world
If I could be king even for a day
I'd take you as my queen I'd have it no other way
And our love will rule in this kingdom we have made
Till then I'd be a fool wishin' for the day
CHORUS:
That I can change the world
I would be the sunlight in your universe
You will think my love was really something good
Baby if I could change the world
Baby if I could change the world
- GUITAR SOLO -
CHORUS:
That I can change the world
I would be the sunlight in your universe
You wi
... Читать дальше »
1. Мертвая неделя (dead week) — неделя перед экзаменами, когда нужно сдать и защитить все проекты и курсовые, вследствие чего студенты похожи на зомби.
2. Ротгазм (mouthgasm) — ощущение после того, как съел что-то невероятно вкусное.
3. Рабочий паралич (work paralysis) — когда вы не можете взяться за работу, потому что осознаёте её чудовищные объёмы, при этом у неё есть жесткий дедлайн.
4. Сапиосексуал (sapiosexual) — тот, кто считает, что интеллект и острый ум — это сексуально. Smart is the new sexy.
5. Ктотодругойфи (someoneelsie) — когда кто-то из старшего поколения пытается сделать селфи, но не знает, как держать телефон, и получается «ктотодругойфи».
6. Апатеизм (apatheism) — когда человеку совершенно по барабану, есть бог или его нет.
Я в буфете buy-bought-bought (покупать)
Первоклассный бутерброд,
За него я pay-paid-paid, (платить)
В классе в парту lay-laid-laid (класть)
И совсем не think-thought-thought, (думать)
Что сосед его умнет.
И теперь мне очень грустно –
Smell-smelt-smelt он очень вкусно! (пахнуть)
Глянь, рогатку Баламут
В свой кармашек put-put-put (положить)
И begin-began-begun (начинать)
Хулиганить хулиган!
Он подушку cut-cut-cut, (резать)
Брата в ванной shut-shut-shut, (закрывать)
Все газеты light-lit-lit, (поджигать)
Собачонку hit-hit-hit. (бить)
Он соседу ring-rang-rung (звонить)
И, конечно, run-ran-run. (бежать)
И совсем не think-thought-thought, (думать)
Что милиция придет.
Dig-dug-dug мы огород, (копать)
Come-came-come туда народ. (приходить)
Мы сказали: «Go-went-gone, (идти, уходить)
Это вам не балаган».
a little bird told me - сорока на хвосте принесла
act the fool - валять дурака
against the clock - очень быстро; в короткий срок airs and graces - манерность
all along - все время, всегда
all ears - внимательно слушать
all of a sudden - неожиданно
all the same - все равно, без разницы
all work and no play - сплошная работа
around the clock - круглые сутки
as a rule - как правило
be in charge of - быть ответственным за
bottom line - итог, основной момент
come up with - предложить
count on - рассчитывать на
cry wolf - поднимать ложную тревогу
do over - сделать заново
down to earth - приземленный
eat one's words - брать назад слова
go with the flow - плы
... Читать дальше »
Подборка самых нужных словосочетаний на английском!
it's high time - давно пора (а не "высокое время")
take your time - не торопись ( а не "бери свое время")
help yourself - угощайся (а не "помогай себе") to make a decision - принимать (а не "делать") решение
to achieve results - добиться результатов
pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое)
draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то)
to take a chance - рисковать
to have a rest - отдыхать
to take offence - обидеться
to take a nap - вздремнуть
shadow cabinet - теневой кабинет
to hit the target - попасть в цель
golden share - золотая акция
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
to read between lines - читать между строк
to take int
... Читать дальше »
By the way. - Кстати.
That's right. - Это точно.
Time after time. - Раз за разом. It's not serious. Это несерьезно.
In other words. - Другими словами.
It's not important. - Это неважно.
In short. - Вкратце.
As soon as possible - Как можно скорее.
May I ask you a question? - Могу я задать тебе один вопрос?
That explains it. - Это всё объясняет.
As to... - Что касается ...
As for... - Что касается .
It's enough. - Этого достаточно.
It's not worth it. - Это того не стоит.
Same to you! - И тебе того же!
You wanna talk about it? - Ты хочешь поговорить об этом?
I don't want to do this. - Я не хочу этого делать.
I figure it's the least I can do. - Полагаю, это самое меньшее, что я могу сделать.
A drop in the bucket. - Капля в море.
And so on and so forth - И т.д. и т.п.... Читать дальше »
Wannabee
Wannabee (want-to-be) — это существительное, которое означает человека, желающего быть похожим на какую-либо известную личность. Обычно данное слово применяется по отношению к страстным поклонникам популярных певцов, актёров, музыкантов и т.д.
Elvis Presley wannabees gathered yesterday at the annual Elvis’s fest.
Поклонники Элвиса Пресли собрались вчера на ежегодном фестивале Элвиса.
Gotta
Слово gotta в разговорной речи является эквивалентом модального глагола have to, имеющего значение «должен». Например:
You know what they say, you’ve gotta spend money to make money!
Знаете, как говорят, сначала вы должны потратить деньги, чтобы делать деньги!
Обратите внимание на то, что в приведённом примере во второй части предложения используется настоящее совершённое время. Таким образом, в данном слу
... Читать дальше »
1. Extremes meet — Крайности сходятся
2. East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше
3. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда
4. All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается
5. Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон
6. As fit as a fiddle В полном здравии, в хорошем настроении
7. No sweet without sweat Не вкусив горького, не видать и сладкого
8. A penny saved is a penny gained Не истратил пенни — значит, заработал
9. By one’s father’s side С отцовской стороны, по отцовской линии
10. Just a joke Всего лишь шутка
11. Have a heart! Сжальтесь!, помилосердствуйте!
12. A good beginning makes a good ending Хорошее начало полдела откачало
13. Too good to be true Невероятно, не может быть / не верится, чт
... Читать дальше »
Короткие фразы на английском языке для быстрого ответа
Catch me later — Поговорим потом, при случае, другой раз
Clear the way! — Освободите дорогу! Дайте пройти!
Come back anytime — Приходите в любое время, мы будем рады Come right in — Заходите, вам здесь рады
Could I call you? — Сейчас я занят, можно перезвоню позже?
Could I join you? — Разрешите к вам присоединиться? (например - сесть за столик в кафе)
Don't push (me)! — Не давите на меня! Не наезжай!
Enjoy your meal! — Приятного аппетита
Guess what! — Угадай, что я хочу сказать! (способ начать разговор)
I doubt that. — Сомневаюсь, что это так
I had a lovely time — Мы отлично провели время.
I spoke too soon — Я ошибся, сказал, не подумав
Keep in touch. — Пишите, звоните, не забывайте, держитесь на связи
Leave it to me. — Предос
... Читать дальше »
1. To fall for someone — влюбиться в кого-л., запасть на кого-л.
2. To date — встречаться с кем-либо.
3. An old flame — старая любовь/прежнее увлечение.
4. To have a crush on someone — сходить с ума по ком-то, думать только об одном человеке.
5. To hit it off with someone — ладить с кем-либо, иметь очень хорошие отношения.
6. To have the hots for someone — считать кого-либо привлекательным.
7. To fall in love head over hills — влюбиться по уши.
8. To have a soft spot for someone — иметь слабость к кому-л.
9. To fancy someone — влюбиться в кого-либо, полюбить, увлечься.
10. To have a thing for someone — влюбиться в кого-либо, полюбить.
11. To be hung up on someone — быть одержимым кем-л. (постоянно думать о ком-то, фантазировать и т.д.).
12. To steal
... Читать дальше »
If the stars were mine
I'd give them all to you
I'd pluck them down right from the sky
And leave it only blue
I would never let the sun forget
To shine upon your face
So when others would have rain clouds
You'd have only sunny days
If the stars were mine
I'd tell you what I'd do
I'd put the stars right in a jar
And give 'em all to you
If the birds were mine
I'd tell them when to sing
I'd make them sing a sonnet
When your telephone would ring
I would put them there inside the square
Whenever you went out
So there'd always be sweet music
Whenever you walk about
If the birds were mine
I'd tell you what I'd do
I'd teach the birds such lovely words
And make 'em sing for you
I'd teach the birds such lovely words
And make 'em sing for you
Начнем с глагола speak – разговаривать. Употребление данного глагола говорит о самом факте речи, — Mary speaks – Мэри говорит (а не поет). Мы также используем глагол To speak когда необходимо указать на каком языке кто-то говорит. Mary speaks English – Мэри говорит на английском. Если необходимо сказать, что кто-то взял слово и желает выступить на собрании, произнести речь, то также следует использоваться глагол to speak.
At 8 o’clock the president will speak to the students at the University – в 8 часов президент будет говорить со студентами университета
She can speak four foreign languages well – она может говорить на четырех иностранных языках.
to talk
Что касается глагола talk, мы используем его в значении «
... Читать дальше »
Actor/actress - актер/актриса
Adventure film - приключенческий фильм
Animator - художник-мультипликатор Black-and-white film - черно-белый фильм
Box office - касса
Cameraman - оператор
Caption - титр
Cartoon - мультфильм
Cast - распределение ролей
Character - персонаж/герой
Cinema; am. (movie) theater, cinema - кино/кинотеатр
Close-up - крупный план
Colour film - цветной фильм
Comedy - комедия
Costume designer - дизайнер по костюмам
Crime film - детектив
Crowd scene - массовка
Director - режиссер
Documentary film - документальный фильм
Drama - драма
Drive-in-theatre - кинотеатр, куда можно въехать на автомобиле
Dubbed film - дублированый
Educational film - общеобразовател
... Читать дальше »